Hay una serie de documentos a los que se denomina «Biblias romanceadas» o «Biblias escurialenses», los cuales son unos códices que hoy reposan en su gran mayoría en la Biblioteca del Monasterio de El Escorial, en Madrid, España. son manuscritos del siglo XIII aunque reflejan probablemente un español del siglo XII. Estos códices son los primeros ejemplos de literatura española en prosa. El nombre «romanceadas» les viene de que son textos en lengua «romance», o sea en una lengua producto de la evolución del latín vulgar, en este caso, el español. El nombre «lengua romance», pues, no tiene que ver con algo «romántico» sino, como acabamos de ver, con el latín, la «lengua de Roma». La siguiente es la lista de esos códices y el lugar donde se encuentran:
1. Biblias romanceadas E3, E4, E5, E6, E7, E8 y E9, que se encuentran en la Biblioteca de San Lorenzo de El Escorial, Madrid, España. La Biblia prealfonsina, también conocida como Biblia romanceada prealfonsina, es una traducción de la Biblia al español basada en la Vulgata latina y en las lenguas originales. Se conserva en dos de los manuscritos mencionados , el E6 (I-j-6), del siglo XII, y el E8 (I-j-8), del siglo XV, que son complementarios.
2. El códice 87, que se encuentra en la Real Academia de Historia, Madrid, España.
3. El códice 10288, que se encuentra en la Biblioteca Nacional de España, Madrid, España.
4. El códice CXXXIV/1-2, que se encuentra en la Biblioteca Pública de Évora, Évora, Portugal.
5. El códice 52-XIII-1, que se encuentra en la Biblioteca de Ajuda, Lisboa, Portugal.
6. La Biblia de Alba, que se encuentra en el Palacio de Liria, Madrid, España.
Rafael Serrano
raserran@gmail.com
No hay comentarios.:
Publicar un comentario