martes, 1 de abril de 2014

Biblia traducida por Felipe Scío

Felipe Scío y Riaza o Felipe de San Miguel, sacerdote católico español, publicó en 1793 la que se ha denominado la Biblia del padre Scío, la cual fue una traducción hecha de la Vulgata latina. De hecho, fue publicada con el nombre de La Biblia Vulgata latina traducida en español. Esta Biblia fue la primera Biblia en español que se publicó en España, pues las otras fueron publicadas en el extranjero. Felipe Scío contó con la ayuda de otro sacerdote católico, Benito Feliú de San Pedro (1732-1801).
Esta Biblia venía en dos columnas, una en latín y la otra en español. Tenía abundantes notas, cronologías y comentarios, fruto de la erudición de Felipe Scío, quien dominaba el hebreo y las lenguas clásicas, por lo cual se percató de las inconsecuencias de la Vulgata frente al texto  hebreo. Sin embargo, como sólo estaba autorizado a traducir de la Vulgata, aprovechó las notas para mostrar las variantes que aparecían conforme al texto hebreo.
El Nuevo Testamento fue publicado por primera vez en Valencia (España) en el año 1790. Se hicieron más de 80 ediciones de esta Biblia en el siglo 19, la mayoría de las cuales fueron hechas por las Sociedades Bíblicas, que la publicaron sin los llamados libros deuterocanónicos o apócrifos y sin notas. Esta Biblia fue la que generalmente usaron los misioneros protestantes y los colportores de Sociedades Bíblicas en Hispanoamérica.
La editorial Edicep, de Valencia, España, publicó en 1944 una revisión de esta Biblia con el nombre de Biblia americana de San Jerónimo

Rafael Serrano
raserran@gmail.com

No hay comentarios.:

Publicar un comentario